Press "Enter" to skip to content

تعلم النعوت والصفات في الفرنسية adjectif qualificatif

0
تلجرام التعلم الحر

توصل بما يهمك عبر تلجرام.

لكل من يريد ان يفهم بالتفاصيل المملة قواعد النعوت والصفات في الفرنسية adjectif qualificatif، الدرس كامل فد ادرجته لكم في هذه التدوينة 🙂 و كما شرحنا في التدوينة السابقة بعنوان ادوات اللغة الفرنسية اسماء الاشارة adjectif démonstratif.

adj

يسمّى النعت في اللغة الفرنسية adjectif qualificatif .
– adjectif تعني في أصول اللغة : ” ما يُضاف ” أو ” قيمةٌ مُضافةٌ ” . ولتلك الإضافة وجوه كثيرة تختلف وتتنوّع حسب وظيفتها في الجملة في كلّ مرّة ، من ذلك أسماء الإشارة و والضمائر المتصلة و العدد والجهة وغيرها . وسنرى كلّ ذلك مستقبلا إن شاء الله .
أمّا مهمّته فهي إضفاء مزيد من التوضيح والدقة على الكلام .
– qualificatif : هي نفسها صفة ، وهي مشتقّة من فعل qualifier وترجمتها ==> نَعَتَ ، ميّزَ ، أهَّلَ ، وهي كلّها كلمات لها مدلول مشترك ، وهو : الوصف وتوضيح المعنى .

ينقسم الـ adjectif qualificatif إلى ثلاثة أنواع :
النعت الحقيقي المقرون adjectif qualificatif épithète
النعت الخبري أو المُسنَد adjectif qualificatif attribut
النعت المنفصل أو الإعتراضي adjectif qualificatif apposé
إلاّ أننا في هذا الدرس سوف نكتفي بـ النعت الحقيقي المقرون adjectif qualificatif épithète و النعت الخبري adjectif qualificatif attribut لدواعي بيداغوجية بحتة .
L’adjectif qualificatif épithète
épithète تعني – وفقا لقاموس الأكاديمية الفرنسية – : كلمةٌ تُضاف إلى الإسم للتعبير عن هيئة من هيئات المسمّى ( عاقل أو غير عاقل ) الذي يرمز له ذلك الإسم إيجابا أو سلبا . ولقد سمّيتُه الحقيقيّ اعتمادا على هذا التعريف .
وقد سمّيته كذلك بـ المقرون لأنّ علاقته بالإسم الذي يصفه علاقة مباشرة لا واسطة فيها ، وموقعه في الجملة قبل أو بعد اسمه ، فهو مرتبط به ارتباطا محكما :
مثال :
Un petit chat . ==> قِطٌّ صغيرٌ .
petit : نعت حقيقيّ مقرون —> adjectif qualificatif épithète —> موقعه قبل الإسم .
( حرف الـ t في نهاية petit وكذلك في نهاية chat لا يُنطق )
Un café noir . ==> قهوةٌ سوداءٌ .
noir : نعت حقيقيّ مقرون adjectif qualificatif épithète —> موقعه بعد الإسم .
قواعـد
في الإمكان حذف الـ adjectif qualificatif épithète من غير أن يُفْقِدَ ذلك معنى الجملة بالرغم من تنقيصه لدقّة آدائها .
Un petit chat . ==> قِطٌّ صغيرٌ
Un chat . ==> قِطٌّ .
لقد بقيتْ الجملة ذات معنى ولو أنّنا فقدنا صفةً للقطّ فيها .
يتبع الـ adjectif qualificatif épithète منعوته في التذكير و التأنيث —> masculin و féminin ، وكذلك في الإفراد و الجمع —> singulier و pluriel .
Un petit garçon . ==> وَلَدٌ صغيرٌ —> Une petite fille . ==> بِنْتٌ صغيرةٌ
petit : نعت مذكّر مفرد.
petite : نعت مؤنّث مفرد.
لقد أضفنا حرف e إلى النعت المذكّر فتحوّل إلى نعت مؤنّث . هذه الطريقة من تأنيث النعت هي الغالبة في اللغة الفرنسية .
– Des petits garçons . ==> أولادٌ صغارٌ —> Des petites filles . ==> بناتٌ صغيراتٌ
petits : نعت مذكّر جمع .
petites : نعت مؤنّث جمع .
يقترن الـ adjectif qualificatif épithète مع أيّ إسمٍ بغضّ النظر عن موقعه في الجملة :
فاعل sujet
– Le petit garçon pleure . ==> الوَلَدُ الصغيرُ يبكي —> La petite fille pleure . ==> البِنْتُ الصغيرة تبكي
مفعول به complément d’objet direct أو ( c.o.d )
– Il porte un pantalon blanc . ==> هو يلبس سروالا أبيضا —> Elle porte une robe blanche . ==> هي تلبس فستانا أبيضا
L’adjectif qualificatif attribut
Attribut : كلمة مشتقّة من فعل attribuer —> مَنَحَ ، أسنَدَ .
إذَنْ فالـ adjectif qualificatif attribut نعتٌ مُسندٌ لإسمٍ لكن بواسطة فِعْلٍ من أفعال الأحوال .
وأهمّ فعل يعبّر عن الأحوال هو فعل الكينونة verbe être .
تذكير ببعض ما درسنا معاً :
لقد سبق وقلنا في دروس سابقة أنّ لـ مُلْحَق الكينونة auxiliaire être ( مع صاحبه avoir الذي لا نحتاجه اليوم ) خصوصيات إضافية بالقياس إلى الأفعال الأخرى . فهو – أيّ être – يُعامَل معاملة الفعل العادي مرّة ، ومُعاملة الأداة التي يُستعان بها على إنشاء أصناف التصريف المُرَكّب مرّة أخرى ، كأنواع الماضي و الحالات الشَّرطية وبعض أنواع التصاريف المستقبلية إلى غير ذلك . ما يهمّنا الساعة هو être في ثوب الفعل لأنّ بواسطته سنتعلّم كيفية استعمال النعت المسند أو النعت الخبري L’adjectif qualificatif attribut .

تصريف ملحق الكينونة auxiliaire être في الحاضر .

عربي فرنسي
أنا كائن ( على حالةٍ مّا ) Je suis
أنتَ كائن ، أنتِ كائنة Tu es
هو كائن ، هي كائنة Il,elle est
نحن كائنون Nous sommes
أنتما كائنان ، أنتم كائنون ، أنتنّ كائنات Vous êtes
هما كائنان ، هما كائنتان ، هم كائنون ، هنّ كائنات Ils,elles sont

لكن : أنا كائن على أيّة حالة ؟ إنّ صيغة je suis أو tu es أو nous sommes لا معنى لها منفردة ، وما الغاية منها إلاّ تقديم كيفية تصريف الملحق être . إنّها تنتظر تكملة إخبارية تجعلها ذات معنى منطقي . هذه التكملة هي النعت .
لو قلتُ الآن :
Je suis fort . ==> أنا قَوِيٌّ ،
لكان لكلامي معنى مفهوما لدى غيري . إنّ كلامي الآن تحوّل إلى :
جملة مستقلّة une proposition indépendante تتكوّن من فاعل sujet + فعل verbe + نعت adjectif qualificatif attribut .
وكذلك لو قلتُ :
– Tu es bon . ==> أنتَ طيِّبٌ .
– Il est honnête . ==> هو أمينٌ ، ثِقَةٌ .
– Nous sommes curieux . ==> نحن فُضُولِيُون .
– Vous êtes généreux . ==> أنتما ، أنتم كُرَماء .
– Ils sont rapides . ==> هُمَا ، هُمْ سريعون .

لنحلّل المثال التالي :

Le jardin est vert . ==> الحديقة خضراء .
– Le jardin : إسم مذكّر غائب معرّف ==> فاعل —> nom masculin déterminé ==> sujet .
– est : مُلحق الأحوال أو الكينونة في الحاضر مُصرَّف مع الغائب المذكّر ==> فِعْل —> auxiliaire être au présent ==> verbe .
– vert : نعت مسند أو نعت خبري للحديقة ، مفرد مذكّر ==> adjectif qualificatif attribut du sujet, masculin singulier .

Le lait  est    frais .
|_____| |__| |___|
S V Adj.Att.
==> اللّبَنُ طازجٌ .

تنبيـه :
الإختصار Adj.Att تحت النعت أقصد به adjectif qualificatif attribut .

قواعـد

على عكس النعت الحقيقي المقرون l’adjectif qualificatif épithète فإنّ حذف النعت الخبري l’adjectif qualificatif attribut من الجملة يُفسِدُ معناها بصفة مطلقة ، بنفس درجة حذف الفعل le verbe تماما .
لاحظ الجملة السابقة :
– Le lait est frais . ==> اللّبَنُ طازجٌ .
لو حذفنا النعت الخبري طازجٌ ==> l’adjectif qualificatif attribut frais فإنّ ما سيتبقّى من الجملة : ( Le lait est ==> اللّبَنُ ) لن يُفيدنا شيئا .
يتبع النعت الخبري أو النعت المسند l’adjectif qualificatif attribut موصوفه في التذكير و التأنيث —> masculin و féminin ، وكذلك في الإفراد و الجمع —> singulier و pluriel .
Le ciel est noir . ==> السماء سوداء . ==> مذكّر مفرد masculin singulier
La nuit est noire . ==> الليل أسود . ==> مؤنّث مفرد féminin singulier
Les bonbons sont sucrés . ==> المسكّرات حلوة . ==> مذكّر جمع masculin pluriel
( لاحظ أن حرف الـ n في bonbon لم يتحوّل إلى حرف m بسبب وجوده قبل حرف الـ b كما تنصّ عليه قواعد الإملاء الفرنسية ، وهذا استثناء فيها ) .
Les limonades sont sucrées . ==> المشروبات حلوة . ==> مؤنّث جمع féminin pluriel

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *